Keine exakte Übersetzung gefunden für نظرية العرق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نظرية العرق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Avant l'indépendance, le montant des pensions était déterminé par les critères ethniques énoncés par la loi sur les pensions imposée par l'Afrique du Sud.
    وقبل الاستقلال، كان تحديد مستويات المعاشات يتم على أسس نظرية عرقية على غرار أحكام قانون المعاشات الاجتماعية الموروث من جنوب أفريقيا.
  • C'est ce que nous faisons, indépendamment de leur origine ethnique.
    وهذا ما نقوم بعمله، بغض النظر عن الخلفية العرقية.
  • En outre, quelle que soit leur race ou religion, elles bénéficient des mêmes droits dans le cadre de la législation nationale.
    وفضلا عن ذلك، وبغض النظر عن العرق أو الدين، تتمتع النساء بحقوق متساوية بموجب القوانين الوطنية.
  • Toutes les personnes auront le droit de voter pour un seul candidat indépendamment de la race ou de la religion.
    وسيصبح لكل شخص الحق في التصويت لمرشح واحد لا غير، بغض النظر عن العرق أو الدين.
  • « En attendant que les droits fondamentaux de l'homme soient justement garantis pour tous, sans distinction de race…
    ”وإلى أن تصبح حقوق الإنسان الأساسية مضمونة بالتساوي للجميع بغض النظر عن العرق
  • Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
    أما في الأوساط العلمانية فقد سعت النظريات العرقية التي زعمت بناء استنتاجاتها على أدلة موضوعية إلى نزع كل أثر للإنسانية والرحمة والتعايش من قرون من المعتقدات الضاربة في القدم.
  • Permettre aux femmes médecins de se rencontrer pour débattre de questions relatives à la santé et au bien-être de tous;
    النهوض بالمصالح العامة للطبيبات من خلال تعزيز التعاون والصداقة والتفاهم، بغض النظر عن العرق والدين والآراء السياسية.
  • Tous les habitants de Chypre, sans distinction d'origine ethnique ou religieuse, forment le peuple chypriote.
    كل الناس في قبرص، بقطع النظر عن أصولهم العرقية أو الدينية، يشكلون الشعب القبرصي.
  • Les femmes bénéficient de tous les types d'allocations, indépendamment de leur nationalité.
    وتـُـصرف الإعانة المالية على اختلاف أنواعها للمرأة بغض النظر عن انتمائها العرقـي.
  • En fin de compte, ceux qui seront jugés coupables doivent être condamnés, quelle que soit leur origine ethnique.
    وفي نهايـة المطـاف، يجب أن يعاقب من تمت إدانتهم، بعض النظر عن خلفيتهم العرقية.